Home > Отрасль/сфера деятельности > Перевод и локализация

Перевод и локализация

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Категории 17333Terms

Добавить новый термин

Contributors in Перевод и локализация

Перевод и локализация > Переводы

буквальный перевод

Язык; Переводы

Рендеринг, который сохраняет поверхности аспекты сообщения как семантически, так и синтаксически, тесно придерживаясь режим исходного текста выражения. ...

lexicogrammar

Язык; Переводы

Hallidayan срок (словарь) лексика и грамматика языка.

мониторинг

Язык; Переводы

Излагал в-оценочные манере. Это в отличие от управления, которая включает в себя рулевое дискурса целей ...

вблизи синонимы

Язык; Переводы

Два слова, которые имеют очень похожие чувство. Nearsynonyms исходного языка потребует значения, в то время как целевой язык возле синонимы являются потенциальными эквиваленты ...

номинализации

Язык; Переводы

Сокращенная пересмотра устный процесс и различными участниками как субстантивное словосочетание. Это важные грамматические ресурс для выражения идеологии. Например, сказав ' ...

нормативные

Язык; Переводы

Тип отношения эквивалентности, который фокусируется на конвенций, регулирующих язык использовать (например, , риторические предпочтения в письменной форме в течение определенного ...

нормы

Язык; Переводы

1. Конвенций (в смысле неявно согласованных стандартов) «приемлемо» контента и риторические Организации. 2. Наблюдаемые и повторяющиеся узоры перевод (или других) поведение ...