Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Ответы (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Войдите в систему, чтобы добавить ответ к обсуждениям.

Автор

Избранные глоссарии

Terminology

Категория: Языки   2 7 Terms

Ophthalmology

Категория: Health   1 5 Terms

Social Network

Категория: Развлечения   1 12 Terms

Vision

Категория: Наука   1 7 Terms

Famous Surgical Doctors

Категория: Health   2 10 Terms

Street Workout

Категория: Спорт   1 18 Terms